Почему «Б-г» пишут через чёрточку?
В еженедельной рубрике «Нас забыли спросить» отвечаем на все вопросы про евреев, которые люди обычно задают «Яндексу» и «Гуглу». Сегодня объясняем, почему слова вроде «Б-г», «Г-дь» и «Вс-вышний» пишут через дефис
Многие верят, что так надо делать, потому что это, во-первых, традиция, а во-вторых, дань уважения Г-ду. Один из известнейших средневековых комментаторов Талмуда Шломо Ицхаки, известный как Раши, писал, что, поскольку запрещено стирать или уничтожать имя Г-да, следует вообще стараться его не писать.
Ведь если что-то не написано, то и стереть это нельзя.
Шли века, раввины долго спорили, распространяется ли эта идея только на тексты, написанные на иврите, или же и на тексты на других языках — и до сих пор не пришли к единому мнению. Некоторые считают, что запрет касается только текстов на иврите, зато сразу семи священных имён Б-га, а на других языках можно писать как угодно. Другие же придерживаются мнения, что лучше перебдеть, и пропускают в словах типа «Б-г», «Г-дь» или «Вс-вышний» одну или несколько букв, заменяя их дефисом.
Есть и ещё одно мнение: пусть стирать имена Г-да на иностранных языках и не запрещено, но писать их через дефис — это вопрос уважения. В целом все согласны с тем, что имена эти — не обычные имена и, следовательно, должны произноситься и писаться уважительно. И относиться к ним следует так же, а значит, нельзя допускать, чтобы с ними обращались небрежно или чтобы они попадали в нечистые места вроде свалок.
Так что евреи древности избегали выбрасывать любые клочки бумаги, где что-то написано на иврите и даже на других языках, чтобы не уничтожить или не осквернить случайно имя Б-га.
Все ненужные и пришедшие в негодность книги, свитки и записки приносили в синагогу и складывали в специальном месте, которое называлось гениза, а потом хоронили на еврейском кладбище. В некоторых условиях эти бумаги сохранялись веками, например в сухом климате Египта, и спустя века такие генизы становились настоящим кладом для исследователей.
А когда евреи в разных странах начали выпускать свои газеты, многие издатели решили следовать более суровому варианту правил и всегда ставить в словах, обозначающих Б-га на любых языках, дефисы. Ведь, если что-то напечатано большим тиражом, невозможно уследить за каждым экземпляром. Мало ли что, вдруг на каком-то этапе эти газеты попадут в какое-нибудь нечистое место и имя Г-да будет таким образом осквернено?
По аналогии эта практика распространилась и на интернет — тем более что многие соблюдающие евреи распечатывают заинтересовавшие их статьи с еврейских сайтов, чтобы спокойно прочитать их в Шаббат, когда пользоваться компьютерами и смартфонами нельзя.
Записала Мария Вуль
Иллюстрация: Даша Орлова