Почему евреев называют евреями?

19 сентября, 2022
Читать: 5 мин

В рубрике «Нас забыли спросить» мы каждую неделю отвечаем на вопросы, которые люди обычно задают «Гуглу» или «Яндексу». Сегодня расскажем, почему евреев называют евреями и всегда ли это было так

Для начала разберёмся с понятиями. Под «евреем» широкая русскоязычная публика, как правило, подразумевает человека, родители которого были евреями. При этом «детали» тут не имеют особого значения: живёт ли человек по законам Торы или предпочитает светский образ жизни, был ли евреем один из его родителей или оба — люди в любом случае могут «записать» такого человека в евреи. А вот для обозначения еврея, строго следующего религиозным предписаниям, в русскоязычной среде чаще используются слова «ортодокс» или «иудей».

В современном Израиле такого разделения не существует, а все евреи называются просто ‏‎«иврим» или «йехудим». На идише это понятие звучало как «йидн», а на сефардском наречии — «джудиос».

Слово «иврим» встречается в Торе 35 раз, не так уж много по меркам Писания. Однако историки считают, что это название закрепилось за народом ещё в древности, причём не только в пределах Земли Израиля, но и среди соседних народов. Сами евреи называли себя «бней Исраэль» — «сыновья Израиля» (Якова) или же «иври».

Версий, почему потомков Авраама называли именно так, несколько.

Версия 1

Еврей — «переходящий», «чужеземец»

Часть учёных предполагают, что в древности название «иври» определяло не столько национальность, сколько социально-политический статус человека.

Оно означало «чужеземный, пришелец». Дело в том, что в местности, где происходили описанные в Торе события, был распространён аккадский язык. Чужестранцы и кочевники по-аккадски назывались «хабиру». Это слово встречается также в египетских, угаритских и даже шумерских текстах. В Сирии и Ханаане хабиру имели высокий статус. С ними заключали союзы, их боялись — в общем, с их силой приходилось считаться.

Учёные расходятся во мнениях, были ли хабиру потомками Авраама или речь идёт о группе народов, объединённых кочевым образом жизни. Но некоторые исследователи указывают на схожесть произношения и написания слов «хабиру» и «иври» / «иврим» в древних источниках. Кроме того, по содержанию эти тексты часто напоминают сюжеты из Торы: в них рассказывается о завоевании Израиля племенами, во главе которых стоял человек по имени Иехошуа бин-Нун (Иисус Навин).

Да и слово «иври» происходит от древнееврейского глагола עבר «авар» — «переходить». Существует несколько версий насчёт того, что могли «переходить» древние евреи.

Согласно Агаде (способ выявления смысла истории и преданий в Торе), предки Авраама были язычниками и жили на территории древнего Вавилона. Известный комментатор Торы Раши (рабейну Шломо Ицхаки) пояснял, что для жителей Ханаана Авраам был пришельцем, который перешёл Евфрат, — то есть «иври» опять же описывает чужестранца. 

Версия 2

Евреи — «потомки Шема»

Есть также мнение, что слово «переходить» отражает суть духовного перехода. Его совершил Авраам, когда отрёкся от язычества и выбрал путь монотеизма.

В комментариях к Танаху рав Овадья Сфорно отмечает, что словом «иври» называли последователей Эвера (правнука Шема). Они верили в единого Б-га и отвергали идолопоклонство. Таким образом, согласно Сфорно, Аврам по прозвищу Перешедший — приверженец единобожия.

Эту теорию подтверждает и Иосиф Флавий: «от Арфаксада произошёл сын Сала, а от последнего Эвер, по которому иудеи в древности назывались евреями». От Эвера произошли не только евреи, но множество других народов, однако название «иврим» в Библии применяется только к Аврааму и потомкам Якова.

Евреи или иудеи?

В русском языке слово «иври» претерпело ещё одну метаморфозу. Когда Хумаш (или Пятикнижие) переводился на греческий язык, а затем и на церковнославянский, ведущим способом передачи имён собственных была транскрипция. При этом звучание слова в языке-источнике записывается средствами языка перевода.

Так Авраам из «иври» при переводе на греческий превратился в «Evreos». Далее, греческое Evreos при переводе на русский транскрибировалось в «еврей».

То же самое произошло с названием народа — «иехуди». Оно при переводе текста с иврита на греческий превратилось в «iudajos». И далее греческое «iudajos» на русский язык транскрибировалось в название «иудей».

Подготовила Яна Заг

Чтобы добавлять статьи в закладки - войдите, пожалуйста

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

О нас

«Цимес» — еврейский проект, где рады всем

✡️  «Цимес» — самое еврейское место во всем Рунете. Каждый день мы пишем о жизни современных евреев в России и ищем ответы на волнующие нас вопросы — от житейских до философских. А если сами не можем разобраться, всегда обращаемся к специалистам — юристам, психологам, историкам, культурологам, раввинам.

Связаться с нами по вопросам сотрудничества, партнерских программ и коллабораций можно написав на почту shalom@tsimmes.ru или в телеграм