Как сказать «роковая женщина» — и ещё 11 ответов на вопросы о современном иврите

20 февраля, 2022
Читать: 10 мин

Кто на самом деле возродил иврит, зачем израильские газеты придумывают своё правописание и почему так трудно выговорить «айн»: «Цимес» нашёл 12 самых интересных фактов в лекции проекта «Эшколот» про Академию языка иврит

Лекцию об истории и современной роли Академии языка иврит для проекта «Эшколот» (при поддержке фонда «Генезис») читала доктор филологических наук Керен Дубнов.

Иврит возродили детские сады 

Евреи диаспоры говорили не на иврите (он был языком священных книг), а на самых разных языках; наиболее известные — язык европейских евреев-ашкеназов идиш, родственный немецкому, и язык евреев-сефардов ладино, родственный испанскому. Сионисты конца XIX века хотели возродить иврит в качестве языка повседневного общения — одним из самых пылких энтузиастов этой идеи был эмигрант из Российской империи Элиэзер Бен-Йехуда. Но по-настоящему этого добилась система образования — она сделала язык родным для детей.

Воспитанники первого ивритоязычного детского сада. 1898 год. Фото: Wikimedia Commons
Воспитанники первого ивритоязычного детского сада. 1898 год. Фото: Wikimedia Commons

В 80-е годы XIX века в городе Ришон-ле-Цион была создана первая школа с преподаванием на иврите всех предметов. Первые годы дело шло очень плохо, ведь дети должны были освоить язык, прежде чем по-настоящему учиться. Тогда там придумали открыть ивритский сад — а детские сады в то время вообще были очень прогрессивной идеей.

Когда детские сады стали нормой, тогда и язык стал живым.

Дети стали приносить иврит домой, их матери, приехавшие из самых разных стран, тоже стали переходить на этот язык. А когда воспитанники садов выросли и переженились, иврит логичным образом стал родным языком их детей. 

В Российской империи тоже были ивритоязычные детские сады

Даже на Урале и в Западной Сибири! Сохранились газетные объявления на иврите о поиске воспитательниц. Если бы не революция, скорее всего, в России тоже появились бы ивритоговорящие общины.

Комитет по языку иврит должен был придумать норму для всех

Комитет, предшественник Академии языка иврит, был основан Бен-Йехудой в конце XIX века, когда стало ясно, что все прибывающие в Эрец-Исраэль люди говорят на очень разном иврите — у них разные гласные и согласные, разные ударения и интонационные рисунки, им трудно друг друга понимать.

Элиэзер Бен-Иегуда. Фото: Wikimedia Commons
Элиэзер Бен-Йехуда. Фото: Wikimedia Commons

Какой же иврит будет использоваться в школе, как должны говорить учителя? Что выбрать — ашкеназское или сефардское произношение?

Ещё бывает йеменское, но про него никто тогда не думал, поскольку йеменская община была маленькой и нищей, а сефарды, напротив, были общиной мощной и гораздо более крепкой в социальном и экономическом смысле, чем ашкеназы. В том числе и поэтому их вариант языка победил.

Сефарды перевесили, потому что у них были гортанные звуки

Комитет постановил, что сефардское произношение лучше любого другого, потому что сефарды из арабоязычных стран сохранили гортанные звуки, свойственные исконно семитским языкам. По идее, это должно было приблизить всех новых носителей к их семитским корням — а также позволить писать на иврите без ошибок, не путая, где должна быть буква «алеф», а где «айн». В сефардском произношении это разные звуки, а в ашкеназском они утеряны, отсюда и путаница на письме.

Бен-Йехуда, кстати, был только рад — он был фанатом сефардского произношения и пытался использовать его ещё в России во время общих молитв, за что был, естественно, презираем окружавшими его ашкеназами. А в Эрец-Исраэль такое произношение как раз казалось более естественным, потому что сефардов было больше и их положение было гораздо прочнее. 

Но из-за этого звуков в языке стало меньше 

Парадоксально, но решение комитета привело к тому, что в современном иврите стало меньше звуков. Дело в том, что люди вне сефардской общины, несмотря на все надежды, так и не сумели выучить гортанные согласные. И это были не только ашкеназы. Сефарды, говорившие на ладино — а это тоже европейский язык и гортанных согласных в нём нет, — тоже не смогли освоить «айн». Гласных у сефардов изначально было меньше, а когда окончательно отпали гортанные, согласных тоже стало меньше.

Израильские газеты пишут не так, как считает правильным академия

Одна из важных задач Комитета по языку иврит и наследующей ему академии — установление единой орфографии. В частности, тут есть нюанс, связанный с правописанием на иврите в случаях, когда есть огласовки — то есть под согласными точками и чёрточками обозначаются гласные, — и в случаях, когда их нет. С огласовками на современном иврите принято писать разве что детские книжки, учебные материалы для начинающих изучать язык, словарные статьи и редко встречающиеся имена собственные. А вот без огласовок пишут всё остальное, от вывесок до газетных статей. В этой системе принято иногда добавлять дополнительную согласную букву «вав», чтобы обозначить звук [о] или [у], и дополнительную согласную букву «йуд» там, где надо обозначить звук [и]. 

Однако ведущие израильские газеты, в первую очередь «Ха-Арец» и «Едиот Ахронот», придерживаются точки зрения, что в текущем варианте правописания, который предлагает академия, «вавов» и «йудов» маловато, — и добавляют их туда, куда считают нужным.

Народ согласен менять язык. Или нет

Академия получает массу запросов на упрощение орфографии и недавно даже добавила немного «вавов» и «йудов» в полногласное письмо — впрочем, всё ещё не так много, как делают газеты. Однако часто получается так, что, хотя одни граждане Израиля встречают упрощение правописания с радостью, другие недовольны и даже устраивают протесты и демонстрации, чаще всего ссылаясь на то, что писать надо как в Танахе — и никак иначе. Но проблема в том, что орфография иврита вообще-то всегда была сложной темой, и в Танахе одни и те же слова могут быть написаны по-разному в разных местах.

На указателях всё пишут по правилам. Но не всегда

В Израиле два официальных языка, иврит и арабский, но английский тоже очень распространён, и из-за британского мандата, и из-за глобализации. Так что на дорогах ставят указатели на всех трёх языках.

Академия разработала правила — как именно следует записывать ивритские названия городов и дорог арабскими буквами и латиницей, и этими правилами обязаны пользоваться Министерство путей сообщения и прочие официальные учреждения. Однако несколько указателей на одной и той же улице, где название латиницей написано тремя разными способами, до сих пор не редкость. 

Решения в академии принимают голосованием

В комиссии состоят лингвисты, филологи, известные писатели — все они работают в академии на волонтёрских началах. Однако иногда аргументы бывают совершенно нелингвистические — скажем, на указателях решено было писать латиницей не то, что предлагала академия, а то, что слышится, чтобы иностранные туристы не отвлекались, не путались и не попадали в аварии.

В спорных случаях ссылаются на древние тексты

Грамматика и словоизменение вызывают основную массу споров: сложно решить, какие формы считать правильными, а какие — ошибочными. Поскольку язык нестандартный, ориентируется академия на Танах и Мишну — древнейший после Танаха сборник религиозно-юридических документов на иврите. Иногда и там возникают противоречия, но если формы слова в Танахе и Мишне разные, принято считать нормативными оба варианта.

Иногда получается смешно — бывают формы слов, которые для современного носителя иврита выглядят как сниженные, простонародные и даже неграмотные. Однако академии приходится признавать их нормативными — нельзя же сказать, что условный пророк Наум, который именно так выразился в Танахе целых два раза, был неправ.

Академия придумывает новые слова

Нормальный для семитских языков способ образовывать слова — это когда согласные отвечают за корни, то есть за смысл, а гласные — за грамматику и гласные должны встраиваться между согласными по определённой схеме. До сих пор академия старается при необходимости именно так образовывать новые слова. А народ, вдохновляясь, по всей видимости, английским языком, пишет в академию письма, предлагая другие модели, например словосложение.

Однако бывают и гибридные варианты — например, некоторые популярные в европейских языках приставки типа про-, пост-, пред- или три- перевели на иврит или на арамейский и теперь используют в таком виде, когда нужно придумать ивритский аналог словам вроде «предармейский» или «трицепс».

И отвечает на любые вопросы

Академия языка иврит стала заметно ближе к народу с распространением интернета и соцсетей. На её сайте можно найти ответы практически на все вопросы о языке, которые люди направляли специалистам больше двух-трёх раз. Но на самом деле сотрудники стараются отвечать вообще на все вопросы — от «помогите подобрать имя ребёнку с вот таким значением и похожее по звучание на имя его прадедушки» до «как сказать на иврите „роковая женщина“».

На последний вопрос ответа, кстати, не нашлось — если вам понадобится ввернуть это в фразу на иврите, так и говорите по-французски, femme fatale. Вас поймут. 

Записала Мария Вуль

Чтобы добавлять статьи в закладки - войдите, пожалуйста

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

О нас

«Цимес» — еврейский проект, где рады всем

✡️  «Цимес» — самое еврейское место во всем Рунете. Каждый день мы пишем о жизни современных евреев в России и ищем ответы на волнующие нас вопросы — от житейских до философских. А если сами не можем разобраться, всегда обращаемся к специалистам — юристам, психологам, историкам, культурологам, раввинам.

Связаться с нами по вопросам сотрудничества, партнерских программ и коллабораций можно написав на почту shalom@tsimmes.ru или в телеграм