Старая этика: семь агадот, которые лучше один раз увидеть
Структура Агады остаётся неизменной, но смыслы, которые в неё вложены, можно интерпретировать по-разному. «Цимес» рассказывает о семи самых интересных экземплярах: от образцов Нового времени до полных символизма текстов середины XX века
Золотая Агада
Дата создания: 1320–1330-е годы
Одна из самых известных средневековых агадот своим названием обязана сусальному золоту, которое использовалось при её украшении. Ни автора, ни личности художников, занимавшихся оформлением, установить не удалось: происхождение миниатюр, выполненных в стиле высокой готики, остаётся загадкой до сих пор. Несмотря на то что Золотую Агаду сделали в еврейских общинах Каталонии, «нашлась» она в Италии, куда перебрались покинувшие Испанию в XV веке евреи. Её первым известным владельцем считается раввин Джоав Галлико из Асти, подаривший фолиант своему тестю в 1602 году.
Пражская Агада
Дата создания: 1526 год
Перед нами одна из наиболее полно иллюстрированных печатных агадот. Гравюры, выполненные братьями Шахар (Шварц), иллюстрируют историю Исхода, дополняя буквально каждый поворот сюжета. И хотя Агада не включала в себя несколько важных еврейских гимнов, она стала образцом для более поздних сборников, создатели которых обращались к её иллюстрациям как к своеобразному канону. Пражскую Агаду печатали дважды, в 1526-м и 1550-х годах, однако до нашего времени дошли всего два экземпляра. Один хранится в Национальной библиотеке в Израиле, а второй — в Британской библиотеке в Лондоне.
Нью-Йоркская Агада
Дата создания: 1837 год
Считается, что это первая Агада, напечатанная в Америке. Прямо на обложке сообщается, что она написана «согласно обычаю немецких и испанских евреев». Особый интерес здесь вызывает сочетание иврита и английского языка в синхронном изложении истории Исхода. Судя по всему, этот сборник стал частью праздничного обихода не только для тех иудеев, кто говорил на иврите, но и «новичков», вместо языка предков использовавших на новом месте английский.
Советская Агада
Дата создания: 1922 год
Написанная Моше Альтшулером, эта Агада критиковала старые еврейские традиции, призывая отказаться от пережитков прошлого. В то время как прочие тексты призывали евреев в Иерусалим, советская Агада кричала: «В этом году революция здесь, в следующем — во всём мире!» Каждый элемент оригинального текста превращён в манифест, меняющий изначальные смыслы на новую реальность. Автор даже пытался вплести коммунистические идеи в еврейскую традицию, сделав их более доступными для нового поколения. Так, буржуазия и помещики, по его мнению, — это хамец, революция — избавление от хамца, изъятие нажитого у буржуа-капиталиста — расщепление мацы, а поглощение угнетателей рабочего класса — её заворачивание.
Агада из Бенгази
Дата создания: 1943 год
В декабре 1942 года ливийский город Бенгази, находившийся до того под контролем Италии, взяли войска союзников. Среди освободителей были и подразделения Еврейского легиона — их с радостью встретили местные евреи, познавшие ужасы концлагерей. Символом воссоединения семей и освобождения города стал пасхальный седер 1943 года. В честь него солдаты 403-го транспортного и 53-го тылового отрядов составили оригинальную Агаду. Она начинается стихом «Вспомни день сей, когда вышел ты из Египта» (Исход 13:3), проводит параллели между Исходом и Холокостом и провозглашает неминуемую победу над врагом. А заканчивается текст двумя пророчествами, в которых проблескивает надежда на лучшее будущее: «Ваши дети вернутся из земли врага» и «В следующем году в Иерусалиме».
Агада выживших
Дата создания: 1946 год
В тексте Йосеф-Дова Шейнсона красной линией проходит мысль о перенесённых евреями страданиях и желании как можно скорее покинуть страну, в которой убивали их близких. Иллюстрации, выполненные Цви Миклошем Адлером (его псевдоним — Бен-Биньямин), изображают ужасы Холокоста, проводя прямые параллели между нацистами и египтянами. На той, которая соответствует известной фразе «Ибо не один восстал против нас, чтобы погубить нас», можно увидеть солдата, расстреливающего нескольких пленников, в то время как другой солдат ведёт группу заключённых в неизвестном направлении. Мрачный тон Агады сохраняется вплоть до последней страницы — там на фоне слов благодарности Б-гу за освобождение из рабства изображено лицо человека, пережившего Катастрофу.
Агада 3-го батальона Пальмаха
Дата создания: 1948 год
В 1947 году между еврейским населением Палестины и арабскими державами началась война, результатом которой стало появление на карте независимого государства Израиль. В ходе ожесточённых боёв за укрепление своих позиций элитные отряды подпольных сил сопротивления — Пальмах — атаковали крепость ан-Наби Юша (сейчас форт Метзудат Коах). В течение пяти дней Песаха, с 15 по 20 апреля 1948 года, солдаты 3-го батальона пытались взять форт. Но из-за ряда ошибок в планировании и ожесточённого сопротивления им так и не удалось это сделать. Батальон потерял 22 человека. Под влиянием этих тяжёлых событий солдаты решили написать свою собственную Агаду.
Как и прочие агадот XX века, она сочетала еврейскую традицию с актуальными проблемами и тяготами, с которыми столкнулись авторы.
Освобождение евреев от власти фараона иллюстрировали изображением винтовок и вооружённых солдат. И — о чудо! — в ответ на молитвы своего народа Б-г подарил 3-му батальону победу. 16 мая арабские войска покинули форт, а спустя год с небольшим Израиль, наконец, получил долгожданную свободу.
Подготовил Илья Агафонов